• -20%
  • New
W arce pamięci

W arce pamięci

Autor:

Bella Szwarcman-Czarnota

9788378666691

Hert a majse kinderlach / hert mit noz un ojern /iber bobe Jachnes dach / iz a tsig geflojgn./Jo, siz emes, / jo, siz emes, / ich hob es alejn gezen (Posłuchajcie, dzieci, bajki / słuchajcie nosem i uszami / ponad babci Jachny (baby Jagi)...
Austeria
16 Items
£6.99
£5.59 Save 20%
No tax

 

Security policy

 

Delivery policy

 

T&C

Hert a majse kinderlach / hert mit noz un ojern /

iber bobe Jachnes dach / iz a tsig geflojgn./

Jo, siz emes, / jo, siz emes, / ich hob es alejn gezen

(Posłuchajcie, dzieci, bajki / słuchajcie nosem i uszami / ponad babci Jachny (baby Jagi) dachem / przeleciała koza. Tak, to prawda / tak, to prawda / widziałam to na własne oczy)

Piosenka, z której pochodzą powyższe wersy, nosi tytuł Niszt gesztojgn, niszt geflojgn, co w swobodnym przekładzie oznacza nic podobnego, nic takiego nie mogło się zdarzyć. Mało jednak kto zna etymologię tego wyrażenia, w istocie kwestionującego fundament wiary chrześcijańskiej: nic nie wyszło (tzn. nie powstało z grobu, nie zmartwychwstało) ani nic nie uleciało (w niebo, tzn. nie nastąpiło wniebowstąpienie).

A jak przełożyć słowo majse? Może bajka, może opowieść, a może historia? Słowo majse najczęściej występuje w towarzystwie. Na przykład folks majse bajka ludowa, wunder majse baśń, podobna do niej jest cojber majse, bajka o nadprzyrodzonych mocach, o czarach. Są kinder majses bajki dla dzieci, szabes majses opowieści szabatowe, awantur majses opowieści o przygodach.

Austeria
9788378666691
16 Items

Data sheet

Writer
Bella Szwarcman-Czarnota
Dimensions
205x120 mm
Year
2024
Cover
broszurowa
ISBN
9788378666691