- -20%
Pluricentryzm języka niemieckiego w języku...
Ida Skubis
9788381803748
Celem niniejszej monografii jest:- przedstawienie pojęcia pluricentryzmu języka niemieckiego oraz pokazanie różnic między odmianami języka niemieckiego na płaszczyźnie ortograficznej, fonetycznej, gramatycznej, pragmatycznej oraz w szczególności...
Polityka bezpieczeństwa
Zasady wysyłki
Regulamin księgarni
Celem niniejszej monografii jest:
- przedstawienie pojęcia pluricentryzmu języka niemieckiego oraz pokazanie różnic między odmianami języka niemieckiego na płaszczyźnie ortograficznej, fonetycznej, gramatycznej, pragmatycznej oraz w szczególności leksykalnej,
- ukazanie luk w kodyfikacji tych odmian w słownikach ogólnych i specjalistycznych,
- przedstawienie podobieństw i różnic w terminologii Kodeksów karnych Niemiec, Austrii i Szwajcarii,
- stworzenie słownika na podstawie analizy Kodeksów karnych Niemiec, Austrii i Szwajcarii - umaczenie odmian niemczyzny na język polski,
- ułatwienie pracy tłumaczom języka niemieckiego w kwestii wyboru prawidłowych terminów dla danej odmiany języka w tłumaczeniach dotyczących prawa karnego.
Niniejsza publikacja adresowana jest do grona osób zainteresowanych przekładem tekstów specjalistycznych, a więc uczestników szkoleń dla tłumaczy, kandydatów na tłumaczy przysięgłych oraz czynnych tłumaczy zajmujących się w szczególności przekładem terminologii prawniczej, którzy mają styczność z dokumentami z trzech pełnych ośrodków języka niemieckiego Niemiec, Austrii i Szwajcarii. Książka skierowana jest także do osób uczących się języka niemieckiego na poziomie zaawansowanym, chcących poszerzyć swoją językową wiedzę o różnice w trzech odmianach niemczyzny.
- przedstawienie pojęcia pluricentryzmu języka niemieckiego oraz pokazanie różnic między odmianami języka niemieckiego na płaszczyźnie ortograficznej, fonetycznej, gramatycznej, pragmatycznej oraz w szczególności leksykalnej,
- ukazanie luk w kodyfikacji tych odmian w słownikach ogólnych i specjalistycznych,
- przedstawienie podobieństw i różnic w terminologii Kodeksów karnych Niemiec, Austrii i Szwajcarii,
- stworzenie słownika na podstawie analizy Kodeksów karnych Niemiec, Austrii i Szwajcarii - umaczenie odmian niemczyzny na język polski,
- ułatwienie pracy tłumaczom języka niemieckiego w kwestii wyboru prawidłowych terminów dla danej odmiany języka w tłumaczeniach dotyczących prawa karnego.
Niniejsza publikacja adresowana jest do grona osób zainteresowanych przekładem tekstów specjalistycznych, a więc uczestników szkoleń dla tłumaczy, kandydatów na tłumaczy przysięgłych oraz czynnych tłumaczy zajmujących się w szczególności przekładem terminologii prawniczej, którzy mają styczność z dokumentami z trzech pełnych ośrodków języka niemieckiego Niemiec, Austrii i Szwajcarii. Książka skierowana jest także do osób uczących się języka niemieckiego na poziomie zaawansowanym, chcących poszerzyć swoją językową wiedzę o różnice w trzech odmianach niemczyzny.
9788381803748
7 szt.
Opis
- Autor
- Ida Skubis
- Liczba stron
- 272
- Format
- 225x160x15 mm
- Rok wydania
- 2020
- Oprawa
- broszurowa
- ISBN
- 9788381803748